榮譯師翻譯集結

《事業任運·格薩雄獅如意寶祈供法》米滂仁波切 著

ཇ་ཆང་བཱ་ལིང་སོགས་བཤམས་ཞིང་བྱིན་གིས་བརླབས་ནས་འདི་སྐད་དོ།

陳設加持茶酒食子,如是念誦:

ཧཱུྃ་ཧིཿ

Hüm hrīh 吽釋

འཇིགས་རུང་སིན་པོའི་གྲོང་ཁ ེར་དཔལ་གི་རི། །

jikrung sinpö drongkhyer pal gyi ri

輝煌銅山怖畏羅剎城

སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་པདྨ་འོད། །

ku sum gyalwé zhingkham pema ö

三身佛剎蓮花光淨土

དམར་ནག་མེ་དཔུང་འཁྲུགས་པ་དྲག་པོའི་ཞིང༌། །

marnak mepung trukpa drakpö zhing

暗紅燎原烈火忿怒境

ནང་ལྟར་རོ་རེ་ལུས་ཀི་ཙིཏྟའི་གྲོང༌། །

nangtar dorjé lü kyi tsitté drong

內在金剛聖身心壇城

རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཕོ་བྲང་ནས། །

rigdzin pawo khandrö podrang né

持明勇父空行宮殿中

སིད་ཞི་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རོ་རེའི་སྐུ། །

sizhi nyamnyi yeshe dorjé ku

輪涅等持智慧金剛身

རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་གཟུགས་མཚོ་སེས་རེའི། །

rabjam gyalwé chizuk tsokyé jé

無盡勝眾總集蓮生尊

ཐུགས་རེའི་རྩལ་སྣང་སྒྱུ་མར་རོལ་པའི་གཟུགས། །

tukjé tsalnang gyumar rolpé zuk

大悲力顯游舞應化身

རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པ་ཕོ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས། །

naljor drubpa pomö tsok dangché

瑜伽成就男女眾薈聚

མོས་ལྡན་བུ་ལ་བྱིན་གིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར། །

möden bu la jingyi labpé chir

賜予虔敬子嗣加持故

བརྟུལ་ཞུགས་རོ་རེ་གར་གི་མཁའ་ལམ་ནས། །

tulzhuk dorjé gar gyi khalam né

瑜伽行儀虛空金剛舞

བདུད་འདུལ་དགྲ་བླ་ཝ ེར་མའི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ། །

düdul drala wermé kur zheng té

伏魔戰神護法形相顯

རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་འཛམ་གིང་རྒྱན་མཆོག་རྩལ། །

rigdzin chenpo dzamling gyen chok tsal

瞻洲莊嚴至尊大持明

ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མདའ་གཞུའི་འཕྲུལ་འཁོར་གིས། །

sherab raldri dazhü trulkhor gyi

智慧寶劍弓箭幻化輪

སིད་པའི་དགྲ་སེ་འཇོམས་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །

sipé dra dé jompé tuwo ché

摧伏輪迴敵軍大咒士

སེས་མཆོག་སེང་ཆེན་ནོར་བུ་སྐུ་འཁོར་དཔུངས། །

kyechok sengchen norbu kukhor pung

至尊雄獅如意寶隨扈

མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །

malü khor dang chepa tamché kün

一切眷屬諸眾盡無餘

དཔའ་བོའི་ཀི་བསྭོ་ཆ་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས། །

pawö kiso chadra druk tar drok

勇士嘰嗦勝吼威龍吟

དགེ་མཚན་སན་པའི་བ་དན་མཁའ་ལ་ཕྱར། །

getsen nyenpé baden kha la char

吉祥盛名寶幢空中揚

རོ་རེའི་ར་མཆོག་བཞོན་པའི་བྲོ་གར་གིས། །

dorjé tachok zhönpé drogar gyi

騎乘金剛駿馬勝戰舞

བར་ཆད་དམ་སིའི་སོག་སིང་ཚལ་པར་འགེམས། །

barché damsi soknying tsalpar gem

破誓魔障心命盡粉碎

བྱིན་རླབས་སིན་འཁིགས་དངོས་གྲུབ་ཆར་རྒྱུན་འབེབས། །

jinlab trin trik ngödrub char gyün beb

加持雲聚永澍成就霖

སྐལ་ལྡན་བདག་གིས་མཆོད་ཅིང་མངའ་གསོལ་ན། །

kalden dak gi chö ching ngasol na

吾等榮幸禮讚供養時

ཐོགས་མེད་ཐུགས་རེའི་དབང་གིས་འདིར་གཤེགས་ལ། །

tokmé tukjé wang gi dir shek la

無礙大悲勢力蒞此地

བདུད་རྩི་དཔའ་སེམས་ཕུད་ཀི་མཆོད་པ་བཞེས། །

dütsi pa kyem pü kyi chöpa zhé

英雄獻新甘露誠供養

བཅུད་ལྡན་ཡིད་བཞིན་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་བཞེས། །

chüden yizhin tormé chöpa zhé

如意珍饈佳餚誠供養

ཁག་ཆང་མྱོས་བྱེད་ཨརཾ་མཆོད་པ་བཞེས། །

trak chang nyöjé argham chöpa zhé

血酒茶飲淨水誠供養

འོད་གསལ་དྲི་ཞིམ་བསང་གི་མཆོད་པ་བཞེས། །

ösal drizhim sang gi chöpa zhé

明光芬芳薰香誠供養

དར་སྣ་བ་དན་རོལ་མོའི་མཆོད་པ་བཞེས། །

darna baden rolmö chöpa zhé

綢緞寶幢妙樂誠供養

བདེ་སོང་ཉམས་མྱོང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞེས། །

detong nyamnyong sangwé chöpa zhé

秘密樂空覺受誠供養

སྣང་སིད་གཞིར་བཞེངས་མདོས་ཀི་མཆོད་པ་བཞེས། །

nangsi zhir zheng dö kyi chöpa zhé

諸有根基交織誠供養

ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཆོད་པ་བཞེས། །

tamché nyamnyi yeshe chöpa zhé

萬法等持智慧誠供養

ཐུགས་རེས་དགོངས་ཤིག་ས ེང་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ། །

tukjé gong shik sengchen rinpoche

大悲垂念雄獅仁波切

དམ་བཅའ་མ་གཡེལ་རིགས་གསུམ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །

damcha mayel rik sum trulpé ku

毋忘誓言三部妙化身

དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་མི་འབྲལ་བར། །

deng né changchub bardu mindralwar

從今直至菩提無分別

བསྲུང་སོབས་བྱིན་གིས་རློབས་ལ་ཕིན་ལས་སྒྲུབས། །

sung kyob jingyi lob la trinlé drub

神物護持加被事業成

ཁོད་ནི་སིང་རེ་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ས ེ། །

khyö ni nyingjé chok gi rangzhin té

汝即無上大悲勝體性

ཐུགས་རེ་ཆེན་པོའི་མཚོན་ཆེན་རྣམ་པར་འཆང༌། །

tukjé chenpö tsön chen nampar chang

大悲執持兵器威風凜

བདུད་ཀི་དཔུང་རྣམས་འདུལ་ལ་མཆོག་ཏུ་གྱུར། །

dü kyi pung nam dul la chok tu gyur

魔軍悉皆降伏神將顯

བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་མཐའ་དག་ཁོད་ཀིས་སོལ། །

dü zhi jikpa tadak khyö kyi sol

四魔怖畏無盡淨除尊

མཁེན་རབ་དགོངས་པའི་ཀོང་ནས་རྩལ་ཕྱུངས་ལ། །

khyen rab gongpé long né tsal chung la

無上遍智法界勝妙顯

སྐལ་ལྡན་སིང་གི་དབུས་སུ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །

kalden nying gi ü su jin chen pob

具緣心中加持傾澍賜

རྩ་རླུང་རིག་ཁམས་ཡེ་ཤེས་རྩིས་ཐོབ་ལ། །

tsalung rik kham yeshe tsi tob la

脈氣明點覺界智慧獲

གང་བྱས་བྱང་ཆུབ་ལམ་དུ་བསྒྱུར་བར་མཛོད། །

gang jé changchub lam du gyurwar dzö

任何行持皆轉菩提道

བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་སགས་ཀིས་གཟི་འབར་ཞིང༌། །

düdul drakpo ngak kyi zibar zhing

輝煌憤怒伏魔密咒勢

སེ་རྒུའི་མོས་སྣང་ཆོས་ལ་བསྒྱུར་བ་ཡི། །

kyegü mö nang chö la gyurwa yi

引導眾生心續趨正法

ཚར་གཅོད་ར ེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕིན་ལས་ལ། །

tsarchö jesu zungwé trinlé la

伏誅畢已事業所緣境

དབང་འབྱོར་མཐུ་སོབས་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་སོལ། །

wangjor tutob nüpé ngödrub tsol

大力威攝權勢成就賜

སིང་ག་དཔལ་གི་བེའུའི་གསང་མཛོད་ནས། །

nyingga pal gyi be ü sangdzö né

心間無盡輝煌密藏結

གཟུངས་སྤོབས་བློ་གྲོས་ནོར་བུའི་གཏེར་སོ་ཕྱེས། །

zung pob lodrö norbü tergo ché

無畏總持智寶藏門開

གཞན་ཕན་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཕིན་ལས་ཀིས། །

zhenpen kha dang nyampé trinlé kyi

等同虛空利眾事業成

དོན་གཉིས་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །

dön nyi yizhin drubpar dzé du sol

自他義利如願祈成辦

བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ཀུན་བཟང་སྤྱོད་པ་ཡིས། །

changchub semden kunzang chöpa yi

菩提心具普賢菩薩行

ཟབ་མོ་རོ་རེ་ཐེག་མཆོག་ལ་གནས་ནས། །

zabmo dorjé tek chok la né né

安住無上甚深金剛乘

ས་ལམ་མངོན་པར་རོགས་པ་ཆེར་འཕ ེལ་ཞིང༌། །

salam ngönpar tokpa cher pel zhing

地道現證覺悟廣增盛

མྱུར་དུ་རྣམ་གྲོལ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོར་མཛོད། །

nyurdu namdrol gyalwé wangpor dzö

無上正等正覺果速成

ཅེས་པའང་ལྕགས་འབྲུག་ཟླ་ཚེས་ལ་མི་ཕམ་པས་གང་ཤར་བྲིས་པའོ།། །།

米滂於藏曆鐵龍年(1880)六月初八隨意所顯撰寫而成。

本智翻譯小組 1999 由藏譯英。

釋迦比丘昆秋巔達(榮譯師/法榮法師)於藏曆木蛇年(2025)二月二十九護法 吉祥日,國民革命忠烈祠附近領受昆氏普巴金剛大灌頂當天參考上述譯本,逐字 審閱藏語原文,如是譯中。

惟願一切具緣法友悉皆嚴持三乘戒律,日修護法,縱處五濁惡世之中亦能堅定行 持種種自利利他契緣事業,乘風破浪,扭轉乾坤!

金剛上師住世所願成
僧團興旺講修教法盛
眷屬施主福智皆圓滿
教法長久住世願吉祥